TERCER CAMBIO DE LA CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA
El parto de los montes o el pensamiento mágico
Pedro Espino
Hurtado
La Constitución
Española de 1978 ha sufrido dos pequeñas modificaciones en los años 1992 y
2011. La primera, a causa del Tratado de Maastricht, iba dirigida a permitir el
sufragio pasivo de los extranjeros en las elecciones municipales. El segundo
cambio, en 2011, retocó el artículo 135 y estableció el concepto de estabilidad
presupuestaria para que el pago de la deuda pública fuese prioritario ante
cualquier otro gasto del Estado.
Muy recientemente, el
Partido Socialista Obrero Español (PSOE) y el Partido Popular (PP) han llegado
a un acuerdo para reformar el artículo 49, cuyo texto reza así: «Los poderes
públicos realizarán una política de previsión, tratamiento, rehabilitación e
integración de los disminuidos físicos, sensoriales y psíquicos, a los que
prestarán la atención especializada que requieran y los ampararán especialmente
para el disfrute de los derechos que este Título otorga a todos los ciudadanos».
Esta enmienda se llevará a cabo porque el término «disminuido» se considera hoy
ofensivo, humillante e inaceptable.
Carga de las palabras
Es un hecho
conocido que muchas palabras son portadoras de un sentido, o metamensaje,
que hace que estén «cargadas» de un significado particular, ya sea positivo o
negativo. También sabemos que esa carga no es fija, y que puede cambiar con el
tiempo: lo que era una palabra aséptica puede llegar a entenderse como algo
positivo o a ser considerada como un término vejatorio.
Algunos ejemplos de palabras cargadas
Hospital. En
España, hasta el decenio de 1950, esta palabra tenía una connotación negativa.
Allí iban los necesitados (hospitales de beneficencia) y, en los hospitales
clínicos donde los estudiantes hacían sus prácticas con los pobres, los
profesores de medicina hacían su nombre: no cobraban, pero rentabilizaban su
prestigio académico para sus honorarios en el ejercicio privado. Con el auge
posterior de los centros sanitarios, para evitar el término «hospital» se
utilizó la palabra «residencia» o «residencia sanitaria» (Residencia La Paz, en
Madrid; Residencia Onésimo Redondo, en Valladolid…). Al prestigiarse la
medicina técnica y científica se recuperó la palabra «hospital»: Hospital
Universitario La Paz, en Madrid; Hospital Universitario Río Hortega, en
Valladolid…
Asilo.
Esta palabra, con un gran significado protector, ha pasado a ser Residencia de
la tercera edad, Residencia de mayores... Cuando un término adquiere una
acepción negativa se inventa otro para edulcorarlo. De manera aislada, la
palabra «mayores» ha ido sustituyendo a otros términos venerables que ahora se interpretan
como peyorativos: viejo o anciano.
Obrero. Esta
palabra tenía connotaciones revolucionarias en el franquismo: el régimen
prefería usar «operario», y al primero de mayo la Iglesia lo denominó día de
San José Artesano. Incluso, en la actualidad, no es infrecuente oír que en
medios de la izquierda se emplea un sintagma con menos lastre: «clase media y
trabajadora» o «la gente».
Subsahariano. En
España se ha tratado –con poco éxito– de introducir este término para evitar el
de «negro», porque desde una corrección política en boga se supone que tiene
una carga humillante. En EE. UU., sin embargo, parece que ha tenido una mejor
aceptación la expresión «afroamericano» (Afro-American o African
American), aunque empleada para sus ciudadanos.
Mongolismo. Este
término, de gran valor descriptivo, se empezó a considerar peyorativo y se pasó
a usar «síndrome de Down». Parece, sin embargo, que ya existen voces que
empiezan a ver en esta expresión una carga censurable. Es posible que, en un
futuro próximo, esta denominación sea sustituida por otro término médico aún
más aséptico: trisomía 21.
Inválido.
Esta palabra, etimológicamente correcta como el caso de subnormal, se empezó a interpretar
como ofensiva y se le echó corrección política azucarada pasando a ser
«minusválido» o, en los tiempos en los que se redactó la actual Constitución
Española, «disminuido». Ni que decir tiene que nadie vio entonces que esa
expresión insultara o menospreciara a las personas a las que se refería. Sin
embargo, desde la corrección censora actual se ha decidido que el término
«disminuido» es insultante y vejatorio, y se va a sustituir por «persona con
discapacidad». Pero este prefijo «dis» posee una bomba en su seno, y muy
probablemente se considere más adelante que tiene una carga despectiva. De hecho,
ya hay sectores que abogan por expresiones como «diversidad funcional». Hay un
hecho curioso e ilustrativo: el Comité Español de Representantes de Personas
con Discapacidad (CERMI) es una asociación fundada en el año 1997 que ha tenido
un gran protagonismo en la campaña por esta modificación de la Constitución.
Pero el significado original de las siglas CERMI no era el de su nombre actual,
sino el de Comité Español de Representantes de Minusválidos [sic]. No me cabe
ninguna duda de que los fundadores de la asociación no pretendían insultar o
humillar a «las personas con discapacidad» llamándolas «minusválidos».
No creamos, sin
embargo. que este es un fenómeno exclusivamente español. En inglés, por
ejemplo, la corrección política ha hecho cambiar, por unas concepciones
similares, el término handicapped por disabled, palabra que con
toda seguridad ha inspirado a nuestros justicieros locales.
Por mor de la
brevedad, he dejado fuera de estos ejemplos las evoluciones de palabras como
ciego, sordo, analfabeto…, que también han dado lugar a locuciones eufemísticas
pretendidamente dignificadoras.
* * *
Ciertas expresiones
que se consideran adecuadas en un momento dado pueden adquirir un sentido despectivo
para el que lo quiere ver así. Incluso esa carga de las palabras puede tener
recorrido de ida y vuelta, como se ha visto en alguno de los ejemplos
descritos.
Personalmente no
tomo partido por que el nuevo artículo 49 mantenga la palabra «disminuido»
frente a «persona con discapacidad funcional». Lo que sostengo es que pensar
que con estas maniobras se modifica la realidad o se beneficia a unas supuestas
víctimas no es sino una mezcla de demagogia y pensamiento mágico que busca
contentar a algunos grupos y que parece creer que el cambio de las expresiones
se traducirá en un cambio de la realidad. Ya existen casos de ese tenor, como
el de la vicepresidenta del Gobierno que encargó a la Real Academia Española (RAE)
que elaborara un informe con el fin de reformar la Constitución para «incluir a
las mujeres», ya que el empleo del masculino genérico, utilizado en su
redacción, dejaba fuera a la mitad de la población. La respuesta de la RAE fue
que la Constitución era gramaticalmente impecable.
Comentarios
Publicar un comentario